Schon in meiner frühen Jugend entwickelte ich ein grosses Faible für ferne Länder und fremde Sprachen. Deshalb habe ich mittlerweile sämtliche Kontinente bereist und 1991 eine Berufsausbildung zur Übersetzerin / Dolmetscherin (staatlich geprüft in Englisch und öffentlich bestellt und allgemein beeidigt in Spanisch) abgeschlossen.
Als geborene Münchnerin war ich zudem schon immer stolz auf meine Heimatstadt mit ihrer faszinierenden und vielseitigen Geschichte. Aus diesem Grunde habe ich mich 2003 vom Tourismusamt der Stadt München erfolgreich zur „Offiziellen Gästeführerin der Landeshauptstadt München“ in den Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch ausbilden lassen.
Seitdem habe ich mich stets weitergebildet und mit viel Begeisterung zahlreiche Individualreisende und Gruppen aus der ganzen Welt durch die Münchner Altstadt geführt und auf Stadtrundfahrten und Schlössertouren begleitet.
Meine langjährige Erfahrung und das fundierte Wissen im Umgang mit Menschen unterschiedlichster Herkunft kam mir auch in meiner Tätigkeit als „Customer Relations Manager“ bei einem renommierten und internationalen Münchner Unternehmen zugute.
Zu meinen Aufgaben gehörten u.a. die Betreuung von VIP-Gästen und die Organisation von Kundenbesuchen aus der ganzen Welt, angefangen von der Programmerstellung über die Hotelbuchung, die Koordination des firmeninternen Fuhrparks, Werksführungen, Restaurantauswahl sowie Freizeit-gestaltung und die Organisation von Kundenveranstaltungen.
Es bereitet mir nach wie vor große Freude, einheimische und internationale Gäste unsere „Weltstadt mit Herz“ zu präsentieren und dafür zu sorgen, dass sie sich in München gut aufgehoben und willkommen fühlen.
In my early youth I developed a great interest for distant countries and foreign languages.
I have traveled to all continents and, in 1991, I completed my professional training as a translator / interpreter (state-certified in English and publicly appointed and generally sworn-in in Spanish).
As a native of Munich, I am very proud of my hometown with its fascinating and varied history. For this reason, I successfully obtained my certificate as “Official Tour Guide for the City of Munich“ in German, English and Spanish at the Munich Tourist Office in 2003.
Since then I have continued to educate myself and have enthusiastically guided numerous individual travelers and groups from all over the world through Munich´s old town and accompanied them on city bus tours and royal palace tours.
My many years of experience and in-depth knowledge of dealing with people from a wide variety of international backgrounds also benefited me in my work as “Customer Relations Manager“ at a renowned, international Munich company.
My tasks included looking after VIP guests and organizing customer visits, developing programmes, arranging hotel bookings, factory tours and leisure activies as well as selecting restaurants and the organization of customer events.
It still gives me great pleasure to present our „warm cosmopolitan city“ to local and international guests and to ensure that they feel well looked after and welcome in Munich.
Ya en mi primera juventud desarrollé un gran interés por los países lejanos y los idiomas extranjeros. Es por eso que he viajado a todos los continentes y en 1991 completé la formación profesional como traductora / intérprete (certificada por el estado en inglés y designada públicamente y generalmente juramentada en español).
Como nativa de Múnich, siempre me he sentido orgullosa de mi ciudad natal con su fascinante y variada historia. Por este motivo, en 2003 fui formada con éxito por la Oficina de Turismo de Múnich como „Guía Oficial de Turismo de la Ciudad de Múnich“ en los idiomas alemán, inglés y español.
Desde entonces, he seguido formándome y he guiado con entusiasmo a numerosos visitantes individuales y grupos de todo el mundo a través del casco antiguo de Múnich y los he acompañado en visitas panorámicas y visitas a los famosos palacios reales.
Muchos años de experiencia y mi profundo conocimiento del trato con personas de una amplia variedad de orígenes culturales también me beneficiaron en mi trabajo como “Responsable de Relaciones con el Cliente“ en una empresa renombrada e internacional en Múnich.
Mis tareas incluían la atención de invitados VIP y la organización de visitas de clientes de todo el mundo, comenzando con la creación de programas, reservas de hoteles, coordinación de la flota de vehículos internos de la empresa, recorridos por la fábrica, selección de restaurantes y actividades de ocio y la organización de eventos para clientes.
Todavía es un gran placer para mí presentar nuestra “ciudad cosmopolita con corazón“ a visitantes nacionales e internacionales y asegurarme de que se sientan en buenas manos y bienvenidos en Múnich.